Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
moodylolo
Гость |
Гость |
14 июня 2014 в 08:12:37
[quote="RomireS51"][quote="moodylolo"][quote="GoldenEye_UFA"][quote="RomireS51"][quote="FieryTalip"])))) - то чувство , когда ты из Украины и тебе пофиг , что в России забанили Лост))[/quote] Не знаю. Я с Мурманска и проблем нет.[/quote]
открой список серий игры престолов. И УЗРИ ПРОБЛЕМУ[/quote]https://www.lostfilm.tv/browse.php?cat=145[/quote]
Видимо до моего провайдера это ещё не дошло, пока всё открывает, качает.[/quote]Да не могут они https забанить, траффик https зашифрован. По http у большинства не работает, по https работать должно у всех!
открой список серий игры престолов. И УЗРИ ПРОБЛЕМУ[/quote]https://www.lostfilm.tv/browse.php?cat=145[/quote]
Видимо до моего провайдера это ещё не дошло, пока всё открывает, качает.[/quote]Да не могут они https забанить, траффик https зашифрован. По http у большинства не работает, по https работать должно у всех!
Tuns89
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
14 июня 2014 в 09:27:55
лишь бы сам сайт не прикрыли, скачать то нет проблем, даже не с с сайта
196112
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
14 июня 2014 в 09:46:24
[quote="Tuns89"]лишь бы сам сайт не прикрыли, скачать то нет проблем, даже не с с сайта[/quote]
Импосибль...полно способов смотреть любой сайт. Что вы в самом деле прямо как эникей? Какой сайт вы не видите?
Импосибль...полно способов смотреть любой сайт. Что вы в самом деле прямо как эникей? Какой сайт вы не видите?
Lethalka
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
14 июня 2014 в 10:10:33
после сцены в лифте хотел полезть на сайт поставить 10 но решил не ловить спойлеры и досмотреть, серия шикарна.
Groznyi92
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
14 июня 2014 в 10:40:28
[quote="Schurik007"]А вот лиса заяц и капуста никому ничего не говорит!!
[/quote]
Ты думаешь что остальные зрители тупее тебя и не поймут отсылку на загадку? Или она так сильно завуалирована? Для непонятливых авторы на 16 минуте сделали отсылку. И вообще на протяжении серии хищник/лиса/( или вообще змей-дьявол, когда он сказал в кофейне, что не ел такого пирога со времён Эдемова сада)Малво несколько раз находится в непосредственной близости от того, чтобы сожрать своих жертв, только в конце вместо зайца получает кочан капусты.
[/quote]
Ты думаешь что остальные зрители тупее тебя и не поймут отсылку на загадку? Или она так сильно завуалирована? Для непонятливых авторы на 16 минуте сделали отсылку. И вообще на протяжении серии хищник/лиса/( или вообще змей-дьявол, когда он сказал в кофейне, что не ел такого пирога со времён Эдемова сада)Малво несколько раз находится в непосредственной близости от того, чтобы сожрать своих жертв, только в конце вместо зайца получает кочан капусты.
DucheSPB
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
14 июня 2014 в 10:45:46
Блестящая серия, сериал действительно всё лучше и лучше.
1991vika
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
14 июня 2014 в 11:15:38
Почему в конце серии я так и не смогла отделаться от неприятного чувства, что Лестер намеренно послал жену к себе в офис, чтобы от нее избавиться...
Medvedma
Зритель
Зритель
02 июня 2019 в 00:26:12
Потому что это было именно так, и очевиднее быть не может)))
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.

Заслуженный зритель | Оценка серии: 10 из 10
Ты название серии читал? С какого перепоя лиса должна стать волком? Тебя рожали стоя или ты школоло?[/quote]
Я вообще-то дама за 50, а не школоло. И эту задачу знаю, сколько себя помню. А переводить надо не буквально. Идиомы, названия задач, загадок и парадоксов и прочее надо переводить не буквально, а "по духу". А буквально переводят как раз такие школоло, как ты.
Мой пост был адресован Лосту, которому спасибо, конечно. А не школоте, которая в форумах на Лосте преоблажает.
Большинство претензий по переводу как раз высказывается школьниками, которые требуют буквального перевода. Именно им редакция Лоста разъясняла, почему, например, было в Гавайях, кажется, название серии "Когда уйдем со школьного двора". И что такое художественный перевод вообще.
В недавней серии Фарго про брадобрея все писали, что надо переводить "кто бреет брадобрея", а не "стрижет парикмахера". В общем, смысл парадокса от этого не меняется, как не меняется и задачка при замене лисы на волка. Важно, что эта задача уже известна русским зрителям (кроме тебя) как задача о волке, козе и капусте. Яндекс к слову волк тут же добавляет козу и капусту, а вот лису и зайца не знает. Я уж не говорю о том, что буквально там кролик.
Кстати, парадокс парикмахера Яндекс знает наряду с брадобреем и цирюльником.[/quote]
А какой вообще смысл менять лису на волка и зайца на козу? Суть ведь от этого ни на процент не изменится.
Тут отсебятина была бы не уместной.[/quote]
Смотрю в книгу вижу фигу?
Ведь объяснили что загадка (которая озвучивается в сериале) "A Fox, a Rabbit, and a Cabbage" известна в русскоязычных странах как "волк коза и капуста".
А раз известно то можно предположить что эта головоломка как-то связана с сюжетом. Очевидно что это намёк на выход Лестера: оставив куртку жены дома и послав жену в собственной куртке попросив надеть капюшон.
А вот лиса заяц и капуста никому ничего не говорит!!
Это как с идиомами и пословицами их тоже дословно не переводят! Например: "смотрю в книгу вижу фигу" "камень на сердце"
[/quote]
"A Fox, a Rabbit, and a Cabbage", я в упор не вижу "козу", "волка". Но, если все такие грамотные, что переводят "лису" как "волк", то что таким личностям можно ещё доказать. Смысл загадки от этого не поменяется, если заменить на волка и козу. А если не поменяется, то зачем пороть отсебятину???!!!
А вы "notkat0", если такая грамотная, то иди и смотри сериалы в переводе НТВ, или ещё какого-нибудь российского телеканала, где по жести коверкают слова.