Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии
Synao
Гость |
Гость |
29 апреля 2011 в 11:20:00
Спасибо!!!!
Вот только отрывом серй как-то не удобно смотреть, но это даже не важно, спасибо за перевод!
Вот только отрывом серй как-то не удобно смотреть, но это даже не важно, спасибо за перевод!
Trulyalyana
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 апреля 2011 в 12:26:06
Rados, а что нам обижаться на чью-то вкусовщину. Мы смотрели сериал в оригинале, еще до всяких Рен-ТВ, да и сейчас смотрим, а после оригинала слушать Тихонова в роли Дина... увольте. Про перевод вообще молчу, он ужасен особенно в конце третьего и весь четвертый сезон. Пятый, простите, не осилили. Тем более, что на Рен-ТВ позорно делают дубляж всего на пять голосов, на лостфильме в закадровой озвучке и то больше...
Прежде, чем начать озвучку "Суперов" на лостфильме, мы проводили кастинг голосов. Их выбирали фаны сериала. Так что...
Нравятся другие голоса - ждите, Рен-ТВ уже вовсю озвучивает пятый сезон, глядишь, уже скоро и до шестого доберется. :)
Прежде, чем начать озвучку "Суперов" на лостфильме, мы проводили кастинг голосов. Их выбирали фаны сериала. Так что...
Нравятся другие голоса - ждите, Рен-ТВ уже вовсю озвучивает пятый сезон, глядишь, уже скоро и до шестого доберется. :)
slavan86
Гость |
Гость |
29 апреля 2011 в 13:14:45
А как звучит в оригинале реплика, которую сказал Дин когда убил Феникса? Здесь её перевели йо-хо-хо ублюдок
Trulyalyana
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 апреля 2011 в 13:24:35
slavan86, Yippee-ki-yay, mother...
Это немного уцензуренная цитата из фильма "Крепкий орешек - 4", где она выглядит так "Yippee-ki-yay, motherfucker!" Российским зрителям эта фраза известна как "Йо-хо-хо, ублюдок!"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BA_4.0
Это немного уцензуренная цитата из фильма "Крепкий орешек - 4", где она выглядит так "Yippee-ki-yay, motherfucker!" Российским зрителям эта фраза известна как "Йо-хо-хо, ублюдок!"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BA_4.0
log1
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
29 апреля 2011 в 21:38:22
нееее,серия конечно не на 10, а на 6 где-то... немного переоценил эту серию. Это во-первых.
а во-вторых, порадовало то, что английский практически небыло слышно!!! потрясно,,, получился словно дубляж!!! браво!
а во-вторых, порадовало то, что английский практически небыло слышно!!! потрясно,,, получился словно дубляж!!! браво!
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Гость | Оценка серии: 10 из 10
Не в обиду Лосту и Фаргейту, но актеры которые там озвучивали Сэма и Дина, куда по интересней "звучат", лучше чем нынешние. Да и перевод в целом не плох.
З.Ы. Заметь, я при этом не говорю что озвучка и перевод Лоста плохие.